Down River – un film despre… un cuvânt inexistent în limba română

filme care merită văzute

DownRiverAm adus vorba într-un scurt comentariu despre principalele roluri narative. Aminteam acolo de puterea de seducție a personajului negativ, fără să intru în detalii prea savante. Pe lângă rolurile principale care îndeplinesc sau suferă diferitele acțiuni cu care ne delectăm într-un film, există o serie de tipologii mai puțin remarcate, anume agenții specifici. După structuralistul francez Claude Bremond (conform lucrării sale Logica povestirii, publicată la Editura Univers în 1981) agenții specifici sunt: conservatorii, modificatorii și influențatorii.

Ultimii, chit că nu apar în DEX, ar putea fi și ei cu puțină aplicațiune, studiați, pentru că influențează – deși într-un mod mai subtil decât agenții principali – cursul povestirii. De aceea se și numesc astfel, influențatori (din fr. influencer în care r-ul final nu se aude). Cuvântul este cunoscut la noi ca preluare netradusă a engl. influencer în care apare și r-ul final. Deși înțelesul este cam același, englezismul are…

Vezi articol original 353 de cuvinte mai mult

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s